Знаком умильным тебя отметила афродита

Древнегреческая поэтесса Сапфо (Сафо Митиленская)

У меня при этом: Перестало сразу бы сердце биться: Лишь тебя увижу - уж я Знаком умильным тебя: Отметила Афродита. (Перевод. XCV. Как миловидна ты! Как очи темны желаньем! Эрос медвяный свет. Струит на твои ланиты. Знаком умильным тебя. Отметила Афродита. Радужнопрестольная Афродита! Зевса дочь бессмертная, кознодейка! Сердца не Знаком умильным тебя Отметила Афродита.

Любовью ли томится сердце?

П. Табурис - Сафо: Свадебная песня

Кто ж он, твой обидчик? Кого склоню я Милой под иго? Кто не принял дара, придет с дарами, Кто не любит, полюбит вскоре И безответно Стань, вооружась в ратоборстве нежном Мне на подмогу. Мне ж никогда не дает вздохнуть Эрос.

Летит от Киприды он, Все вкруг себя погружая в мрак, Словно сверкающий молнией северный Мощно до самого дна колышет Жгучим безумием. Сапфо писала на эолийском диалекте. Ее стихи отличаются к сожалению, до нас дошли только фрагменты ее поэзии силой и искренностью чувства. Счастье, страсть, муки несчастной любви - основные темы Сапфо. При всем при том ее поэтический лозунг: Греческая поэтесса воспевает женскую красоту, очарование стыдливости, нежности, девичьей прелести.

Сапфо высоко чтили в античности, ее называли десятой музой, Катулл и Гораций ей подражали. Улыбчивых уст дыханье Ловит он А я, - чуть вдали завижу Образ твой, - я сердца не чую в персях, Уст не раскрыть мне! Бедный нем язык, а по жилам тонкий Знойным холодком пробегает пламень; Гул в ушах; темнеют, потухли очи; Ноги не держат Вся дрожу, мертвею, увлажнен потом Бледный лед чела: Шаг один - и я, бездыханным телом, Сникну на землю.

Что тебя печалит и что безумит?

prunergilque.tk: Публикации :: Хмуришь бровь

Любовью ли томится сердце? Кто ж он, твой обидчик? Кого склоню я Милой под иго? Неотлучен станет беглец недавний Кто не принял дара, придет с дарами, Кто не любит, полюбит вскоре И безответно Стань, вооружась в ратоборстве нежном Мне на подмогу.

Мне ж никогда не дает вздохнуть Эрос. Летит от Киприды он, Все вкруг себя погружая в мрак, Словно сверкающий молнией северный Ветер фракийский и душу Мощно до самого дна колышет Жгучим безумием. Сапфо писала на эолийском диалекте. Ее стихи отличаются к сожалению, до нас дошли только фрагменты ее поэзии силой и искренностью чувства.

Счастье, страсть, муки несчастной любви - основные темы Сапфо. При всем при том ее поэтический лозунг: Греческая поэтесса воспевает женскую красоту, очарование стыдливости, нежности, девичьей прелести.

Сапфо высоко чтили в античности, ее называли десятой музой, Катулл и Гораций ей подражали. Улыбчивых уст дыханье Ловит он А я, - чуть вдали завижу Образ твой, - я сердца не чую в персях, Уст не раскрыть мне! Бедный нем язык, а по жилам тонкий Знойным холодком пробегает пламень Гул в ушах, темнеют, потухли очи Ноги не держат Вся дрожу, мертвею, увлажнен потом Бледный лед чела: Шаг один - и я, бездыханным телом, Сникну на землю.

Стихи Сафо и сегодня интересны нам своей необычностью. И настала полночь, И час миновал урочный Одной мне уснуть на ложе! Стройте, плотники, выше - Свадьбе слава! Входит жених, ровно бог-воевода: Мужа рослого ростом он выше.